TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 20:52:20 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第七冊 No. 220《大般若波羅蜜多經》CBETA 電子佛典 V1.33 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ thất sách No. 220《Đại Bát-Nhã Ba-La-Mật Đa Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.33 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 7, No. 220 大般若波羅蜜多經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.33, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 7, No. 220 Đại Bát-Nhã Ba-La-Mật Đa Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.33, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 大般若波羅蜜多經卷第四百一 Đại Bát-Nhã Ba-La-Mật Đa Kinh quyển đệ tứ bách nhất 十七 thập thất     三藏法師玄奘奉 詔譯     Tam tạng Pháp sư huyền Huyền Tráng  chiếu dịch 第二分出住品第十九之二 đệ nhị phần xuất trụ phẩm đệ thập cửu chi nhị 「復次,善現!汝問『如是大乘為何所住?』者, 「phục thứ ,thiện hiện !nhữ vấn 『như thị Đại-Thừa vi/vì/vị hà sở trụ ?』giả , 善現!如是大乘都無所住。 thiện hiện !như thị Đại-Thừa đô vô sở trụ 。 所以者何?以一切法皆無所住。何以故?諸法住處不可得故。 sở dĩ giả hà ?dĩ nhất thiết pháp giai vô sở trụ 。hà dĩ cố ?chư Pháp trụ xứ bất khả đắc cố 。 善現!如是大乘以無所得而為方便住無所住。 thiện hiện !như thị Đại-Thừa dĩ vô sở đắc nhi vi phương tiện trụ/trú vô sở trụ 。  「善現!如法界非住非不住。  「thiện hiện !như Pháp giới phi trụ/trú phi bất trụ 。 所以者何?以法界自性無住無不住。 sở dĩ giả hà ?dĩ Pháp giới tự tánh vô trụ vô bất trụ/trú 。 何以故?法界自性法界自性空故,大乘亦爾,非住非不住。 hà dĩ cố ?Pháp giới tự tánh Pháp giới tự tánh không cố ,Đại-Thừa diệc nhĩ ,phi trụ/trú phi bất trụ 。  「善現!如真如、實際、不思議界、安隱界、寂靜界、斷界、離界、滅  「thiện hiện !như chân như 、thật tế 、bất tư nghị giới 、an ổn giới 、tịch tĩnh giới 、đoạn giới 、ly giới 、diệt 界非住非不住。 giới phi trụ/trú phi bất trụ 。 所以者何?以真如自性乃至滅界自性無住無不住。 sở dĩ giả hà ?dĩ chân như tự tánh nãi chí diệt giới tự tánh vô trụ vô bất trụ/trú 。 何以故?真如自性真如自性空, hà dĩ cố ?chân như tự tánh chân như tự tánh không , 乃至滅界自性滅界自性空故,大乘亦爾,非住非不住。 nãi chí diệt giới tự tánh diệt giới tự tánh không cố ,Đại-Thừa diệc nhĩ ,phi trụ/trú phi bất trụ 。  「善現!如色非住非不住。所以者何?以色自性無住無不住。  「thiện hiện !như sắc phi trụ/trú phi bất trụ 。sở dĩ giả hà ?dĩ sắc tự tánh vô trụ vô bất trụ/trú 。 何以故?色自性色自性空故,大乘亦爾, hà dĩ cố ?sắc tự tánh sắc tự tánh không cố ,Đại-Thừa diệc nhĩ , 非住非不住。 「善現!如受、想、行、識非住非不住。 phi trụ/trú phi bất trụ 。 「thiện hiện !như thọ/thụ 、tưởng 、hạnh/hành/hàng 、thức phi trụ/trú phi bất trụ 。 所以者何?受、想、行、識自性無住無不住。 sở dĩ giả hà ?thọ/thụ 、tưởng 、hạnh/hành/hàng 、thức tự tánh vô trụ vô bất trụ/trú 。 何以故?受、想、行、識自性受、想、行、識自性空故,大乘亦爾, hà dĩ cố ?thọ/thụ 、tưởng 、hạnh/hành/hàng 、thức tự tánh thọ/thụ 、tưởng 、hạnh/hành/hàng 、thức tự tánh không cố ,Đại-Thừa diệc nhĩ , 非住非不住。 「善現!如眼處非住非不住。 phi trụ/trú phi bất trụ 。 「thiện hiện !như nhãn xứ/xử phi trụ/trú phi bất trụ 。 所以者何?以眼處自性無住無不住。 sở dĩ giả hà ?dĩ nhãn xứ/xử tự tánh vô trụ vô bất trụ/trú 。 何以故?眼處自性眼處自性空故,大乘亦爾, hà dĩ cố ?nhãn xứ/xử tự tánh nhãn xứ/xử tự tánh không cố ,Đại-Thừa diệc nhĩ , 非住非不住。 「善現!如耳、鼻、舌、身、意處非住非不住。 phi trụ/trú phi bất trụ 。 「thiện hiện !như nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xứ phi trụ/trú phi bất trụ 。 所以者何?以耳、鼻、舌、身、意處自性無住無不住。 sở dĩ giả hà ?dĩ nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xứ tự tánh vô trụ vô bất trụ/trú 。 何以故?耳、鼻、舌、身、意處自性耳、鼻、舌、身、意處 hà dĩ cố ?nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xứ tự tánh nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xứ 自性空故,大乘亦爾,非住非不住。 tự tánh không cố ,Đại-Thừa diệc nhĩ ,phi trụ/trú phi bất trụ 。  「善現!如色處非住非不住。  「thiện hiện !như sắc xử phi trụ/trú phi bất trụ 。 所以者何?以色處自性無住無不住。何以故?色處自性色處自性空故, sở dĩ giả hà ?dĩ sắc xử tự tánh vô trụ vô bất trụ/trú 。hà dĩ cố ?sắc xử tự tánh sắc xử tự tánh không cố , 大乘亦爾,非住非不住。 Đại-Thừa diệc nhĩ ,phi trụ/trú phi bất trụ 。  「善現!如聲、香、味、觸、法處非住非不住。  「thiện hiện !như thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp xứ phi trụ/trú phi bất trụ 。 所以者何?以聲、香、味、觸、法處自性無住無不住。 sở dĩ giả hà ?dĩ thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp xứ tự tánh vô trụ vô bất trụ/trú 。 何以故?聲、香、味、觸、法處自性聲、香、味、觸、法處自性空故,大乘亦爾, hà dĩ cố ?thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp xứ tự tánh thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp xứ tự tánh không cố ,Đại-Thừa diệc nhĩ , 非住非不住。 「善現!如眼界非住非不住。 phi trụ/trú phi bất trụ 。 「thiện hiện !như nhãn giới phi trụ/trú phi bất trụ 。 所以者何?以眼界自性無住無不住。 sở dĩ giả hà ?dĩ nhãn giới tự tánh vô trụ vô bất trụ/trú 。 何以故?眼界自性眼界自性空故,大乘亦爾,非住非不住。 hà dĩ cố ?nhãn giới tự tánh nhãn giới tự tánh không cố ,Đại-Thừa diệc nhĩ ,phi trụ/trú phi bất trụ 。 「善現!如耳、鼻、舌、身、意界非住非不住。 「thiện hiện !như nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý giới phi trụ/trú phi bất trụ 。 所以者何?以耳、鼻、舌、身、意界自性無住無不住。 sở dĩ giả hà ?dĩ nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý giới tự tánh vô trụ vô bất trụ/trú 。 何以故?耳、鼻、舌、身、意界自性耳、鼻、舌、身、意界自性 hà dĩ cố ?nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý giới tự tánh nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý giới tự tánh 空故,大乘亦爾,非住非不住。 không cố ,Đại-Thừa diệc nhĩ ,phi trụ/trú phi bất trụ 。  「善現!如色界非住非不住。  「thiện hiện !như sắc giới phi trụ/trú phi bất trụ 。 所以者何?以色界自性無住無不住。何以故?色界自性色界自性空故, sở dĩ giả hà ?dĩ sắc giới tự tánh vô trụ vô bất trụ/trú 。hà dĩ cố ?sắc giới tự tánh sắc giới tự tánh không cố , 大乘亦爾,非住非不住。 Đại-Thừa diệc nhĩ ,phi trụ/trú phi bất trụ 。  「善現!如聲、香、味、觸、法界非住非不住。  「thiện hiện !như thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp giới phi trụ/trú phi bất trụ 。 所以者何?以聲、香、味、觸、法界自性無住無不住。 sở dĩ giả hà ?dĩ thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp giới tự tánh vô trụ vô bất trụ/trú 。 何以故?聲、香、味、觸、法界自性聲、香、味、觸、法界自性空故,大乘亦爾, hà dĩ cố ?thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp giới tự tánh thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp giới tự tánh không cố ,Đại-Thừa diệc nhĩ , 非住非不住。 「善現!如眼識界非住非不住。 phi trụ/trú phi bất trụ 。 「thiện hiện !như nhãn thức giới phi trụ/trú phi bất trụ 。 所以者何?以眼識界自性無住無不住。 sở dĩ giả hà ?dĩ nhãn thức giới tự tánh vô trụ vô bất trụ/trú 。 何以故?眼識界自性眼識界自性空故,大乘亦爾, hà dĩ cố ?nhãn thức giới tự tánh nhãn thức giới tự tánh không cố ,Đại-Thừa diệc nhĩ , 非住非不住。 phi trụ/trú phi bất trụ 。  「善現!如耳、鼻、舌、身、意識界非住非不住。  「thiện hiện !như nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý thức giới phi trụ/trú phi bất trụ 。 所以者何?以耳、鼻、舌、身、意識界無住無不住。 sở dĩ giả hà ?dĩ nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý thức giới vô trụ vô bất trụ/trú 。 何以故?耳、鼻、舌、身、意識界自性耳、鼻、舌、身、意識界自性空故,大乘亦爾,非住非不住。 hà dĩ cố ?nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý thức giới tự tánh nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý thức giới tự tánh không cố ,Đại-Thừa diệc nhĩ ,phi trụ/trú phi bất trụ 。  「善現!如眼觸非住非不住。  「thiện hiện !như nhãn xúc phi trụ/trú phi bất trụ 。 所以者何?以眼觸自性無住無不住。 sở dĩ giả hà ?dĩ nhãn xúc tự tánh vô trụ vô bất trụ/trú 。 何以故?眼觸自性眼觸自性空故,大乘亦爾,非住非不住。 hà dĩ cố ?nhãn xúc tự tánh nhãn xúc tự tánh không cố ,Đại-Thừa diệc nhĩ ,phi trụ/trú phi bất trụ 。  「善現!如耳、鼻、舌、身、意觸非住非不住。  「thiện hiện !như nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xúc phi trụ/trú phi bất trụ 。 所以者何?以耳、鼻、舌、身、意觸自性無住無不住。 sở dĩ giả hà ?dĩ nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xúc tự tánh vô trụ vô bất trụ/trú 。 何以故?耳、鼻、舌、身、意觸自性耳、鼻、舌、身、意觸自性空故, hà dĩ cố ?nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xúc tự tánh nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xúc tự tánh không cố , 大乘亦爾,非住非不住。 Đại-Thừa diệc nhĩ ,phi trụ/trú phi bất trụ 。  「善現!如眼觸為緣所生諸受非住非不住。  「thiện hiện !như nhãn xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ phi trụ/trú phi bất trụ 。 所以者何?以眼觸為緣所生諸受自性無住無不住。 sở dĩ giả hà ?dĩ nhãn xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ tự tánh vô trụ vô bất trụ/trú 。 何以故?眼觸為緣所生諸受自性眼觸為緣所生諸受自性空故, hà dĩ cố ?nhãn xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ tự tánh nhãn xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ tự tánh không cố , 大乘亦爾,非住非不住。 Đại-Thừa diệc nhĩ ,phi trụ/trú phi bất trụ 。  「善現!如耳、鼻、舌、身、意觸為緣所生諸受非住非不住。  「thiện hiện !như nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ phi trụ/trú phi bất trụ 。 所以者何?以耳、鼻、舌、身、意觸為緣所生諸受自性無住無不 sở dĩ giả hà ?dĩ nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ tự tánh vô trụ vô bất 住。 trụ/trú 。 何以故?耳、鼻、舌、身、意觸為緣所生諸受自性耳、鼻、舌、身、意觸為緣所生諸受自性空故, hà dĩ cố ?nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ tự tánh nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ tự tánh không cố , 大乘亦爾,非住非不住。 Đại-Thừa diệc nhĩ ,phi trụ/trú phi bất trụ 。  「善現!如夢境非住非不住。所以者何?以夢境自性無住無不住。  「thiện hiện !như mộng cảnh phi trụ/trú phi bất trụ 。sở dĩ giả hà ?dĩ mộng cảnh tự tánh vô trụ vô bất trụ/trú 。 何以故?夢境自性夢境自性空故,大乘亦爾, hà dĩ cố ?mộng cảnh tự tánh mộng cảnh tự tánh không cố ,Đại-Thừa diệc nhĩ , 非住非不住。 phi trụ/trú phi bất trụ 。  「善現!如幻事、陽焰、響、像、光影、空華、變化非住非不住。  「thiện hiện !như huyễn sự 、dương diệm 、hưởng 、tượng 、quang ảnh 、không hoa 、biến hóa phi trụ/trú phi bất trụ 。 所以者何?以幻事乃至變化自性無住無不住。 sở dĩ giả hà ?dĩ huyễn sự nãi chí biến hóa tự tánh vô trụ vô bất trụ/trú 。 何以故?幻事乃至變化自性幻事乃至變化自性空故,大乘亦爾, hà dĩ cố ?huyễn sự nãi chí biến hóa tự tánh huyễn sự nãi chí biến hóa tự tánh không cố ,Đại-Thừa diệc nhĩ , 非住非不住。 phi trụ/trú phi bất trụ 。  「善現!如布施波羅蜜多非住非不住。  「thiện hiện !như bố thí Ba-la-mật đa phi trụ/trú phi bất trụ 。 所以者何?以布施波羅蜜多自性無住無不住。 sở dĩ giả hà ?dĩ bố thí Ba-la-mật đa tự tánh vô trụ vô bất trụ/trú 。 何以故?布施波羅蜜多自性布施波羅蜜多自性空故,大乘亦爾,非住非不住。 hà dĩ cố ?bố thí Ba-la-mật đa tự tánh bố thí Ba-la-mật đa tự tánh không cố ,Đại-Thừa diệc nhĩ ,phi trụ/trú phi bất trụ 。  「善現!如淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多非  「thiện hiện !như tịnh giới 、an nhẫn 、tinh tấn 、tĩnh lự 、Bát-nhã Ba-la-mật đa phi 住非不住。 trụ/trú phi bất trụ 。 所以者何?以淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多自性無住無不住。 sở dĩ giả hà ?dĩ tịnh giới 、an nhẫn 、tinh tấn 、tĩnh lự 、Bát-nhã Ba-la-mật đa tự tánh vô trụ vô bất trụ/trú 。 何以故?淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多自性淨戒、 hà dĩ cố ?tịnh giới 、an nhẫn 、tinh tấn 、tĩnh lự 、Bát-nhã Ba-la-mật đa tự tánh tịnh giới 、 安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多自性空故, an nhẫn 、tinh tấn 、tĩnh lự 、Bát-nhã Ba-la-mật đa tự tánh không cố , 大乘亦爾,非住非不住。 Đại-Thừa diệc nhĩ ,phi trụ/trú phi bất trụ 。  「善現!如內空非住非不住。所以者何?以內空自性無住無不住。  「thiện hiện !như nội không phi trụ/trú phi bất trụ 。sở dĩ giả hà ?dĩ nội không tự tánh vô trụ vô bất trụ/trú 。 何以故?內空自性內空自性空故,大乘亦爾, hà dĩ cố ?nội không tự tánh nội không tự tánh không cố ,Đại-Thừa diệc nhĩ , 非住非不住。 phi trụ/trú phi bất trụ 。  「善現!如外空、內外空、空空、大空、勝義空、有為空、無為空、畢竟空、無際空、散無散空、  「thiện hiện !như ngoại không 、nội ngoại không 、không không 、đại không 、thắng nghĩa không 、hữu vi không 、vô vi/vì/vị không 、tất cánh không 、vô tế không 、tán vô tán không 、 本性空、自共相空、一切法空、不可得空、無性空、 bổn tánh không 、tự cộng tướng không 、nhất thiết pháp không 、bất khả đắc không 、Vô tánh không 、 自性空、無性自性空非住非不住。 tự tánh không 、Vô tánh tự tánh không phi trụ/trú phi bất trụ 。 所以者何?以外空乃至無性自性空自性無住無不住。 sở dĩ giả hà ?dĩ ngoại không nãi chí Vô tánh tự tánh không tự tánh vô trụ vô bất trụ/trú 。 何以故?外空乃至無性自性空自性外空乃 hà dĩ cố ?ngoại không nãi chí Vô tánh tự tánh không tự tánh ngoại không nãi 至無性自性空自性空故,大乘亦爾, chí Vô tánh tự tánh không tự tánh không cố ,Đại-Thừa diệc nhĩ , 非住非不住。 「善現!如四念住非住非不住。 phi trụ/trú phi bất trụ 。 「thiện hiện !như tứ niệm trụ phi trụ/trú phi bất trụ 。 所以者何?以四念住自性無住無不住。 sở dĩ giả hà ?dĩ tứ niệm trụ tự tánh vô trụ vô bất trụ/trú 。 何以故?四念住自性四念住自性空故,大乘亦爾, hà dĩ cố ?tứ niệm trụ tự tánh tứ niệm trụ tự tánh không cố ,Đại-Thừa diệc nhĩ , 非住非不住。 phi trụ/trú phi bất trụ 。  「善現!如四正斷、四神足、五根、五力、七等覺支、八聖道支非住非不住。  「thiện hiện !như tứ chánh đoạn 、tứ Thần túc 、ngũ căn 、ngũ lực 、thất đẳng giác chi 、bát thánh đạo chi phi trụ/trú phi bất trụ 。 所以者何?以四正斷乃至八聖道支自性無住無不住。 sở dĩ giả hà ?dĩ tứ chánh đoạn nãi chí bát thánh đạo chi tự tánh vô trụ vô bất trụ/trú 。 何以故?四正斷乃至八聖道支自性四正斷乃 hà dĩ cố ?tứ chánh đoạn nãi chí bát thánh đạo chi tự tánh tứ chánh đoạn nãi 至八聖道支自性空故,大乘亦爾, chí bát thánh đạo chi tự tánh không cố ,Đại-Thừa diệc nhĩ , 非住非不住。 「善現!乃至如佛十力非住非不住。 phi trụ/trú phi bất trụ 。 「thiện hiện !nãi chí như Phật thập lực phi trụ/trú phi bất trụ 。 所以者何?以佛十力自性無住無不住。 sở dĩ giả hà ?dĩ Phật thập lực tự tánh vô trụ vô bất trụ/trú 。 何以故?佛十力自性佛十力自性空故,大乘亦爾, hà dĩ cố ?Phật thập lực tự tánh Phật thập lực tự tánh không cố ,Đại-Thừa diệc nhĩ , 非住非不住。 phi trụ/trú phi bất trụ 。  「善現!如四無所畏、四無礙解、大慈、大悲、大喜、大捨、十八佛不共法非住非不住。  「thiện hiện !như tứ vô sở úy 、tứ vô ngại giải 、đại từ 、đại bi 、Đại hỉ 、đại xả 、thập bát Phật bất cộng pháp phi trụ/trú phi bất trụ 。 所以者何?以四無所畏乃至十八佛不共法自 sở dĩ giả hà ?dĩ tứ vô sở úy nãi chí thập bát Phật bất cộng pháp tự 性無住無不住。 tánh vô trụ vô bất trụ/trú 。 何以故?四無所畏乃至十八佛不共法自性四無所畏乃至十八佛不共 hà dĩ cố ?tứ vô sở úy nãi chí thập bát Phật bất cộng pháp tự tánh tứ vô sở úy nãi chí thập bát Phật bất cộng 法自性空故,大乘亦爾,非住非不住。 pháp tự tánh không cố ,Đại-Thừa diệc nhĩ ,phi trụ/trú phi bất trụ 。  「善現!如預流者惡趣生非住非不住。  「thiện hiện !như Dự-lưu giả ác thú sanh phi trụ/trú phi bất trụ 。 所以者何?以預流者惡趣生自性無住無不住。 sở dĩ giả hà ?dĩ Dự-lưu giả ác thú sanh tự tánh vô trụ vô bất trụ/trú 。 何以故?預流者惡趣生自性預流者惡趣生自性空故, hà dĩ cố ?Dự-lưu giả ác thú sanh tự tánh Dự-lưu giả ác thú sanh tự tánh không cố , 大乘亦爾,非住非不住。 「善現!如一來者頻來生, Đại-Thừa diệc nhĩ ,phi trụ/trú phi bất trụ 。 「thiện hiện !như Nhất lai giả tần lai sanh , 不還者欲界生,大菩薩自利生, Bất hoàn giả dục giới sanh ,đại Bồ-tát tự lợi sanh , 阿羅漢、獨覺、如來後有生,非住非不住。 A-la-hán 、độc giác 、Như Lai hậu hữu sanh ,phi trụ/trú phi bất trụ 。 所以者何?以一來者頻來生乃至如來後有生自性無住無不住。 sở dĩ giả hà ?dĩ Nhất lai giả tần lai sanh nãi chí Như Lai hậu hữu sanh tự tánh vô trụ vô bất trụ/trú 。 何以故?一來者頻來生乃至如來後有生自 hà dĩ cố ?Nhất lai giả tần lai sanh nãi chí Như Lai hậu hữu sanh tự 性一來者頻來生乃至如來後有生自性空 tánh Nhất lai giả tần lai sanh nãi chí Như Lai hậu hữu sanh tự tánh không 故,大乘亦爾,非住非不住。 cố ,Đại-Thừa diệc nhĩ ,phi trụ/trú phi bất trụ 。  「善現!如預流非住非不住。  「thiện hiện !như Dự-lưu phi trụ/trú phi bất trụ 。 所以者何?以預流自性無住無不住。何以故?預流自性預流自性空故, sở dĩ giả hà ?dĩ Dự-lưu tự tánh vô trụ vô bất trụ/trú 。hà dĩ cố ?Dự-lưu tự tánh Dự-lưu tự tánh không cố , 大乘亦爾,非住非不住。 Đại-Thừa diệc nhĩ ,phi trụ/trú phi bất trụ 。  「善現!如一來、不還、阿羅漢、獨覺、菩薩、如來非住非不住。  「thiện hiện !như Nhất lai 、Bất hoàn 、A-la-hán 、độc giác 、Bồ Tát 、Như Lai phi trụ/trú phi bất trụ 。 所以者何?以一來乃至如來自性無住無不住。 sở dĩ giả hà ?dĩ Nhất lai nãi chí Như Lai tự tánh vô trụ vô bất trụ/trú 。 何以故?一來乃至如來自性一來乃至如來自性空故, hà dĩ cố ?Nhất lai nãi chí Như Lai tự tánh Nhất lai nãi chí Như Lai tự tánh không cố , 大乘亦爾,非住非不住。 Đại-Thừa diệc nhĩ ,phi trụ/trú phi bất trụ 。  「善現!如名字、假想、施設、言說非住非不住。  「thiện hiện !như danh tự 、giả tưởng 、thí thiết 、ngôn thuyết phi trụ/trú phi bất trụ 。 所以者何?以名字、假想、施設、言說自性無住無不住。 sở dĩ giả hà ?dĩ danh tự 、giả tưởng 、thí thiết 、ngôn thuyết tự tánh vô trụ vô bất trụ/trú 。 何以故?名字、假想、施設、言說自性名字、假想、施設、言說自性空 hà dĩ cố ?danh tự 、giả tưởng 、thí thiết 、ngôn thuyết tự tánh danh tự 、giả tưởng 、thí thiết 、ngôn thuyết tự tánh không 故,大乘亦爾,非住非不住。 cố ,Đại-Thừa diệc nhĩ ,phi trụ/trú phi bất trụ 。  「善現!如無生無滅、無染無淨、無相無為非住非不住。  「thiện hiện !như vô sanh vô diệt 、vô nhiễm vô tịnh 、vô tướng vô vi/vì/vị phi trụ/trú phi bất trụ 。 所以者何?以無生無滅、無染無淨、無相無為自性無 sở dĩ giả hà ?dĩ vô sanh vô diệt 、vô nhiễm vô tịnh 、vô tướng vô vi/vì/vị tự tánh vô 住無不住。 trụ/trú vô bất trụ/trú 。 何以故?無生無滅、無染無淨、無相無為自性無生無滅、無染無淨、無相無為自 hà dĩ cố ?vô sanh vô diệt 、vô nhiễm vô tịnh 、vô tướng vô vi/vì/vị tự tánh vô sanh vô diệt 、vô nhiễm vô tịnh 、vô tướng vô vi/vì/vị tự 性空故,大乘亦爾,非住非不住。 tánh không cố ,Đại-Thừa diệc nhĩ ,phi trụ/trú phi bất trụ 。  「善現!由此因緣,如是大乘雖無所住,  「thiện hiện !do thử nhân duyên ,như thị Đại-Thừa tuy vô sở trụ , 而以無二為方便故住無所住。 nhi dĩ vô nhị vi/vì/vị phương tiện cố trụ/trú vô sở trụ 。 「復次,善現!汝問『誰復乘是大乘而出?』者, 「phục thứ ,thiện hiện !nhữ vấn 『thùy phục thừa thị Đại-Thừa nhi xuất ?』giả , 善現!都無乘是大乘出者。 thiện hiện !đô vô thừa thị Đại-Thừa xuất giả 。 何以故?善現!若所乘乘、若能乘者、若時、若處, hà dĩ cố ?thiện hiện !nhược/nhã sở thừa thừa 、nhược/nhã năng thừa giả 、nhược thời 、nhã xứ , 如是一切皆無所有不可得故。 như thị nhất thiết giai vô sở hữu bất khả đắc cố 。 所以者何?以一切法皆無所有都不可得, sở dĩ giả hà ?dĩ nhất thiết pháp giai vô sở hữu đô bất khả đắc , 如何可言有所乘乘、有能乘者、乘時、乘處?故不可說實有乘是大乘出者。 như hà khả ngôn hữu sở thừa thừa 、hữu năng thừa giả 、thừa thời 、thừa xứ/xử ?cố bất khả thuyết thật hữu thừa thị Đại-Thừa xuất giả 。 何以故? 「善現!我無所有不可得故, hà dĩ cố ? 「thiện hiện !ngã vô sở hữu bất khả đắc cố , 乘大乘者亦不可得。所以者何?畢竟淨故。 thừa Đại-Thừa giả diệc bất khả đắc 。sở dĩ giả hà ?tất cánh tịnh cố 。 如是有情乃至見者亦無所有不可得故, như thị hữu tình nãi chí kiến giả diệc vô sở hữu bất khả đắc cố , 乘大乘者亦不可得。所以者何?畢竟淨故。 thừa Đại-Thừa giả diệc bất khả đắc 。sở dĩ giả hà ?tất cánh tịnh cố 。  「善現!法界無所有不可得故,乘大乘者亦不可得。  「thiện hiện !Pháp giới vô sở hữu bất khả đắc cố ,thừa Đại-Thừa giả diệc bất khả đắc 。 所以者何?畢竟淨故。 sở dĩ giả hà ?tất cánh tịnh cố 。 真如、實際、不思議界、安隱界等亦無所有不可得故,乘大乘者亦不可得。 chân như 、thật tế 、bất tư nghị giới 、an ổn giới đẳng diệc vô sở hữu bất khả đắc cố ,thừa Đại-Thừa giả diệc bất khả đắc 。 所以者何?畢竟淨故。 「善現!色無所有不可得故, sở dĩ giả hà ?tất cánh tịnh cố 。 「thiện hiện !sắc vô sở hữu bất khả đắc cố , 乘大乘者亦不可得。所以者何?畢竟淨故。 thừa Đại-Thừa giả diệc bất khả đắc 。sở dĩ giả hà ?tất cánh tịnh cố 。 受、想、行、識亦無所有不可得故, thọ/thụ 、tưởng 、hạnh/hành/hàng 、thức diệc vô sở hữu bất khả đắc cố , 乘大乘者亦不可得。所以者何?畢竟淨故。 thừa Đại-Thừa giả diệc bất khả đắc 。sở dĩ giả hà ?tất cánh tịnh cố 。  「善現!眼處無所有不可得故,乘大乘者亦不可得。  「thiện hiện !nhãn xứ/xử vô sở hữu bất khả đắc cố ,thừa Đại-Thừa giả diệc bất khả đắc 。 所以者何?畢竟淨故。耳、鼻、舌、身、意處亦無所有不可得故, sở dĩ giả hà ?tất cánh tịnh cố 。nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xứ diệc vô sở hữu bất khả đắc cố , 乘大乘者亦不可得。所以者何?畢竟淨故。 thừa Đại-Thừa giả diệc bất khả đắc 。sở dĩ giả hà ?tất cánh tịnh cố 。  「善現!色處無所有不可得故,  「thiện hiện !sắc xử vô sở hữu bất khả đắc cố , 乘大乘者亦不可得。所以者何?畢竟淨故。 thừa Đại-Thừa giả diệc bất khả đắc 。sở dĩ giả hà ?tất cánh tịnh cố 。 聲、香、味、觸、法處亦無所有不可得故,乘大乘者亦不可得。 thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp xứ diệc vô sở hữu bất khả đắc cố ,thừa Đại-Thừa giả diệc bất khả đắc 。 所以者何?畢竟淨故。 「善現!眼界無所有不可得故, sở dĩ giả hà ?tất cánh tịnh cố 。 「thiện hiện !nhãn giới vô sở hữu bất khả đắc cố , 乘大乘者亦不可得。所以者何?畢竟淨故。 thừa Đại-Thừa giả diệc bất khả đắc 。sở dĩ giả hà ?tất cánh tịnh cố 。 耳、鼻、舌、身、意界亦無所有不可得故, nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý giới diệc vô sở hữu bất khả đắc cố , 乘大乘者亦不可得。所以者何?畢竟淨故。 thừa Đại-Thừa giả diệc bất khả đắc 。sở dĩ giả hà ?tất cánh tịnh cố 。  「善現!色界無所有不可得故,乘大乘者亦不可得。  「thiện hiện !sắc giới vô sở hữu bất khả đắc cố ,thừa Đại-Thừa giả diệc bất khả đắc 。 所以者何?畢竟淨故。 sở dĩ giả hà ?tất cánh tịnh cố 。 聲、香、味、觸、法界亦無所有不可得故,乘大乘者亦不可得。 thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp giới diệc vô sở hữu bất khả đắc cố ,thừa Đại-Thừa giả diệc bất khả đắc 。 所以者何?畢竟淨故。 「善現!眼識界無所有不可得故, sở dĩ giả hà ?tất cánh tịnh cố 。 「thiện hiện !nhãn thức giới vô sở hữu bất khả đắc cố , 乘大乘者亦不可得。所以者何?畢竟淨故。 thừa Đại-Thừa giả diệc bất khả đắc 。sở dĩ giả hà ?tất cánh tịnh cố 。 耳、鼻、舌、身、意識界亦無所有不可得故, nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý thức giới diệc vô sở hữu bất khả đắc cố , 乘大乘者亦不可得。所以者何?畢竟淨故。 thừa Đại-Thừa giả diệc bất khả đắc 。sở dĩ giả hà ?tất cánh tịnh cố 。  「善現!眼觸無所有不可得故,乘大乘者亦不可得。  「thiện hiện !nhãn xúc vô sở hữu bất khả đắc cố ,thừa Đại-Thừa giả diệc bất khả đắc 。 所以者何?畢竟淨故。 sở dĩ giả hà ?tất cánh tịnh cố 。 耳、鼻、舌、身、意觸亦無所有不可得故,乘大乘者亦不可得。所以者何?畢竟淨故。 nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xúc diệc vô sở hữu bất khả đắc cố ,thừa Đại-Thừa giả diệc bất khả đắc 。sở dĩ giả hà ?tất cánh tịnh cố 。 「善現!眼觸為緣所生諸受無所有不可得故, 「thiện hiện !nhãn xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ vô sở hữu bất khả đắc cố , 乘大乘者亦不可得。所以者何?畢竟淨故。 thừa Đại-Thừa giả diệc bất khả đắc 。sở dĩ giả hà ?tất cánh tịnh cố 。 耳、鼻、舌、身、意觸為緣所生諸受亦無所有不可得 nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ diệc vô sở hữu bất khả đắc 故,乘大乘者亦不可得。所以者何?畢竟淨故。 cố ,thừa Đại-Thừa giả diệc bất khả đắc 。sở dĩ giả hà ?tất cánh tịnh cố 。 「善現!布施波羅蜜多無所有不可得故, 「thiện hiện !bố thí Ba-la-mật đa vô sở hữu bất khả đắc cố , 乘大乘者亦不可得。所以者何?畢竟淨故。 thừa Đại-Thừa giả diệc bất khả đắc 。sở dĩ giả hà ?tất cánh tịnh cố 。 淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多亦無所有不可得 tịnh giới 、an nhẫn 、tinh tấn 、tĩnh lự 、Bát-nhã Ba-la-mật đa diệc vô sở hữu bất khả đắc 故,乘大乘者亦不可得。所以者何?畢竟淨故。 cố ,thừa Đại-Thừa giả diệc bất khả đắc 。sở dĩ giả hà ?tất cánh tịnh cố 。 「善現!內空無所有不可得故, 「thiện hiện !nội không vô sở hữu bất khả đắc cố , 乘大乘者亦不可得。所以者何?畢竟淨故。 thừa Đại-Thừa giả diệc bất khả đắc 。sở dĩ giả hà ?tất cánh tịnh cố 。 外空、內外空、空空、大空、勝義空、有為空、無為空、畢竟空、無際空、散 ngoại không 、nội ngoại không 、không không 、đại không 、thắng nghĩa không 、hữu vi không 、vô vi/vì/vị không 、tất cánh không 、vô tế không 、tán 無散空、本性空、自共相空、一切法空、不可得空、 vô tán không 、bổn tánh không 、tự cộng tướng không 、nhất thiết pháp không 、bất khả đắc không 、 無性空、自性空、無性自性空亦無所有不可得 Vô tánh không 、tự tánh không 、Vô tánh tự tánh không diệc vô sở hữu bất khả đắc 故,乘大乘者亦不可得。所以者何?畢竟淨故。 cố ,thừa Đại-Thừa giả diệc bất khả đắc 。sở dĩ giả hà ?tất cánh tịnh cố 。 「善現!四念住無所有不可得故, 「thiện hiện !tứ niệm trụ vô sở hữu bất khả đắc cố , 乘大乘者亦不可得。所以者何?畢竟淨故。 thừa Đại-Thừa giả diệc bất khả đắc 。sở dĩ giả hà ?tất cánh tịnh cố 。 四正斷、四神足、五根、五力、七等覺支、八聖道支亦無所有不可 tứ chánh đoạn 、tứ Thần túc 、ngũ căn 、ngũ lực 、thất đẳng giác chi 、bát thánh đạo chi diệc vô sở hữu bất khả 得故,乘大乘者亦不可得。 đắc cố ,thừa Đại-Thừa giả diệc bất khả đắc 。 所以者何?畢竟淨故。 「善現!乃至佛十力無所有不可得故, sở dĩ giả hà ?tất cánh tịnh cố 。 「thiện hiện !nãi chí Phật thập lực vô sở hữu bất khả đắc cố , 乘大乘者亦不可得。所以者何?畢竟淨故。 thừa Đại-Thừa giả diệc bất khả đắc 。sở dĩ giả hà ?tất cánh tịnh cố 。 四無所畏、四無礙解、大慈、大悲、大喜、大捨、十八佛不 tứ vô sở úy 、tứ vô ngại giải 、đại từ 、đại bi 、Đại hỉ 、đại xả 、thập bát Phật bất 共法亦無所有不可得故, cộng pháp diệc vô sở hữu bất khả đắc cố , 乘大乘者亦不可得。所以者何?畢竟淨故。 thừa Đại-Thừa giả diệc bất khả đắc 。sở dĩ giả hà ?tất cánh tịnh cố 。  「善現!預流者無所有不可得故,乘大乘者亦不可得。  「thiện hiện !Dự-lưu giả vô sở hữu bất khả đắc cố ,thừa Đại-Thừa giả diệc bất khả đắc 。 所以者何?畢竟淨故。 sở dĩ giả hà ?tất cánh tịnh cố 。 一來、不還、阿羅漢、獨覺、菩薩、如來亦無所有不可得故,乘大乘者亦不可得。 Nhất lai 、Bất hoàn 、A-la-hán 、độc giác 、Bồ Tát 、Như Lai diệc vô sở hữu bất khả đắc cố ,thừa Đại-Thừa giả diệc bất khả đắc 。 所以者何?畢竟淨故。 sở dĩ giả hà ?tất cánh tịnh cố 。  「善現!預流果無所有不可得故,乘大乘者亦不可得。  「thiện hiện !dự lưu quả vô sở hữu bất khả đắc cố ,thừa Đại-Thừa giả diệc bất khả đắc 。 所以者何?畢竟淨故。 sở dĩ giả hà ?tất cánh tịnh cố 。 一來、不還、阿羅漢果、獨覺菩提、一切菩薩摩訶薩行、諸佛無上正等菩提亦無所有不可 Nhất lai 、Bất hoàn 、A-la-hán quả 、độc giác Bồ-đề 、nhất thiết Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng 、chư Phật Vô thượng chánh đẳng bồ-đề diệc vô sở hữu bất khả 得故,乘大乘者亦不可得。 đắc cố ,thừa Đại-Thừa giả diệc bất khả đắc 。 所以者何?畢竟淨故。 「善現!一切智無所有不可得故, sở dĩ giả hà ?tất cánh tịnh cố 。 「thiện hiện !nhất thiết trí vô sở hữu bất khả đắc cố , 乘大乘者亦不可得。所以者何?畢竟淨故。 thừa Đại-Thừa giả diệc bất khả đắc 。sở dĩ giả hà ?tất cánh tịnh cố 。 道相智、一切相智亦無所有不可得故, đạo tướng trí 、nhất thiết tướng trí diệc vô sở hữu bất khả đắc cố , 乘大乘者亦不可得。所以者何?畢竟淨故。 thừa Đại-Thừa giả diệc bất khả đắc 。sở dĩ giả hà ?tất cánh tịnh cố 。  「善現!無生無滅、無染無淨、無相無為、無所有不可得故,  「thiện hiện !vô sanh vô diệt 、vô nhiễm vô tịnh 、vô tướng vô vi/vì/vị 、vô sở hữu bất khả đắc cố , 乘大乘者亦不可得。所以者何?畢竟淨故。 thừa Đại-Thừa giả diệc bất khả đắc 。sở dĩ giả hà ?tất cánh tịnh cố 。  「善現!前、後、中際無所有不可得故,  「thiện hiện !tiền 、hậu 、trung tế vô sở hữu bất khả đắc cố , 乘大乘者亦不可得。所以者何?畢竟淨故。 thừa Đại-Thừa giả diệc bất khả đắc 。sở dĩ giả hà ?tất cánh tịnh cố 。  「善現!若往若來無所有不可得故,乘大乘者亦不可得。  「thiện hiện !nhược/nhã vãng nhược/nhã lai vô sở hữu bất khả đắc cố ,thừa Đại-Thừa giả diệc bất khả đắc 。 所以者何?畢竟淨故。 sở dĩ giả hà ?tất cánh tịnh cố 。  「善現!若行若住無所有不可得故,乘大乘者亦不可得。所以者何?畢竟淨故。  「thiện hiện !nhược/nhã hạnh/hành/hàng nhược/nhã trụ/trú vô sở hữu bất khả đắc cố ,thừa Đại-Thừa giả diệc bất khả đắc 。sở dĩ giả hà ?tất cánh tịnh cố 。 「善現!若死若生無所有不可得故, 「thiện hiện !nhược/nhã tử nhược/nhã sanh vô sở hữu bất khả đắc cố , 乘大乘者亦不可得。所以者何?畢竟淨故。 thừa Đại-Thừa giả diệc bất khả đắc 。sở dĩ giả hà ?tất cánh tịnh cố 。  「善現!若增若減無所有不可得故,乘大乘者亦不可得。  「thiện hiện !nhược tăng nhược/nhã giảm vô sở hữu bất khả đắc cố ,thừa Đại-Thừa giả diệc bất khả đắc 。 所以者何?畢竟淨故。 「復次, sở dĩ giả hà ?tất cánh tịnh cố 。 「phục thứ , 善現!此中何法不可得故說不可得?善現!此中法界不可得故 thiện hiện !thử trung hà Pháp bất khả đắc cố thuyết bất khả đắc ?thiện hiện !thử trung Pháp giới bất khả đắc cố 說不可得, thuyết bất khả đắc , 真如、實際、不思議界、安隱界等亦不可得故說不可得。所以者何?以法界等, chân như 、thật tế 、bất tư nghị giới 、an ổn giới đẳng diệc bất khả đắc cố thuyết bất khả đắc 。sở dĩ giả hà ?dĩ Pháp giới đẳng , 非已可得,非當可得,非現可得,畢竟淨故。 phi dĩ khả đắc ,phi đương khả đắc ,phi hiện khả đắc ,tất cánh tịnh cố 。  「善現!布施波羅蜜多不可得故說不可得,  「thiện hiện !bố thí Ba-la-mật đa bất khả đắc cố thuyết bất khả đắc , 淨戒乃至般若波羅蜜多亦不可得故說不可得。 tịnh giới nãi chí Bát-nhã Ba-la-mật đa diệc bất khả đắc cố thuyết bất khả đắc 。 所以者何?以布施波羅蜜多等,非已可得, sở dĩ giả hà ?dĩ bố thí Ba-la-mật đa đẳng ,phi dĩ khả đắc , 非當可得,非現可得,畢竟淨故。 phi đương khả đắc ,phi hiện khả đắc ,tất cánh tịnh cố 。  「善現!內空不可得故說不可得,  「thiện hiện !nội không bất khả đắc cố thuyết bất khả đắc , 外空乃至無性自性空亦不可得故說不可得。所以者何?以內空等, ngoại không nãi chí Vô tánh tự tánh không diệc bất khả đắc cố thuyết bất khả đắc 。sở dĩ giả hà ?dĩ nội không đẳng , 非已可得,非當可得,非現可得,畢竟淨故。 phi dĩ khả đắc ,phi đương khả đắc ,phi hiện khả đắc ,tất cánh tịnh cố 。  「善現!四念住不可得故說不可得,  「thiện hiện !tứ niệm trụ bất khả đắc cố thuyết bất khả đắc , 四正斷乃至八聖道支亦不可得故說不可得。 tứ chánh đoạn nãi chí bát thánh đạo chi diệc bất khả đắc cố thuyết bất khả đắc 。 所以者何?以四念住等,非已可得,非當可得,非現可得, sở dĩ giả hà ?dĩ tứ niệm trụ đẳng ,phi dĩ khả đắc ,phi đương khả đắc ,phi hiện khả đắc , 畢竟淨故。 tất cánh tịnh cố 。  「善現!乃至佛十力不可得故說不可得,  「thiện hiện !nãi chí Phật thập lực bất khả đắc cố thuyết bất khả đắc , 四無所畏乃至十八佛不共法亦不可得故說不可得。所以者何?以佛十力等, tứ vô sở úy nãi chí thập bát Phật bất cộng pháp diệc bất khả đắc cố thuyết bất khả đắc 。sở dĩ giả hà ?dĩ Phật thập lực đẳng , 非已可得,非當可得,非現可得,畢竟淨故。 phi dĩ khả đắc ,phi đương khả đắc ,phi hiện khả đắc ,tất cánh tịnh cố 。  「善現!預流者不可得故說不可得,  「thiện hiện !Dự-lưu giả bất khả đắc cố thuyết bất khả đắc , 一來乃至如來亦不可得故說不可得。 Nhất lai nãi chí Như Lai diệc bất khả đắc cố thuyết bất khả đắc 。 所以者何?以預流者等,非已可得,非當可得,非現可得, sở dĩ giả hà ?dĩ Dự-lưu giả đẳng ,phi dĩ khả đắc ,phi đương khả đắc ,phi hiện khả đắc , 畢竟淨故。 「善現!預流果不可得故說不可得, tất cánh tịnh cố 。 「thiện hiện !dự lưu quả bất khả đắc cố thuyết bất khả đắc , 一來果乃至諸佛無上正等菩提亦不可得故說不 nhất lai quả nãi chí chư Phật Vô thượng chánh đẳng bồ-đề diệc bất khả đắc cố thuyết bất 可得。所以者何?以預流果等,非已可得, khả đắc 。sở dĩ giả hà ?dĩ dự lưu quả đẳng ,phi dĩ khả đắc , 非當可得,非現可得,畢竟淨故。 phi đương khả đắc ,phi hiện khả đắc ,tất cánh tịnh cố 。  「善現!無生無滅、無染無淨、無相無為不可得故說不可得。  「thiện hiện !vô sanh vô diệt 、vô nhiễm vô tịnh 、vô tướng vô vi ất khả đắc cố thuyết bất khả đắc 。 所以者何?以無生等,非已可得,非當可得, sở dĩ giả hà ?dĩ vô sanh đẳng ,phi dĩ khả đắc ,phi đương khả đắc , 非現可得,畢竟淨故。 phi hiện khả đắc ,tất cánh tịnh cố 。  「善現!初地不可得故說不可得,乃至第十地亦不可得故說不可得。  「thiện hiện !sơ địa bất khả đắc cố thuyết bất khả đắc ,nãi chí đệ Thập Địa diệc bất khả đắc cố thuyết bất khả đắc 。 所以者何?以初地等,非已可得,非當可得, sở dĩ giả hà ?dĩ sơ địa đẳng ,phi dĩ khả đắc ,phi đương khả đắc , 非現可得,畢竟淨故。 phi hiện khả đắc ,tất cánh tịnh cố 。  「善現!此中云何十地?謂淨觀地、種姓地、第八地、具見地、薄地、離欲地、已  「thiện hiện !thử trung vân hà Thập Địa ?vị tịnh quán địa 、chủng tính địa 、đệ bát địa 、cụ kiến địa 、bạc địa 、ly dục địa 、dĩ 辦地、獨覺地、菩薩地、如來地,是為十地。 biện/bạn địa 、độc giác địa 、 Bồ Tát địa 、Như Lai địa ,thị vi/vì/vị Thập Địa 。  「善現!內空中初地不可得故說不可得,  「thiện hiện !nội không trung sơ địa bất khả đắc cố thuyết bất khả đắc , 乃至無性自性空中初地不可得故說不可得;內空中 nãi chí Vô tánh tự tánh không trung sơ địa bất khả đắc cố thuyết bất khả đắc ;nội không trung 第二地乃至第十地不可得故說不可得, đệ nhị địa nãi chí đệ Thập Địa bất khả đắc cố thuyết bất khả đắc , 乃至無性自性空中第二地乃至第十地不可得 nãi chí Vô tánh tự tánh không trung đệ nhị địa nãi chí đệ Thập Địa bất khả đắc 故說不可得。所以者何?以於此中初地等, cố thuyết bất khả đắc 。sở dĩ giả hà ?dĩ ư thử trung sơ địa đẳng , 非已可得,非當可得,非現可得,畢竟淨故。 phi dĩ khả đắc ,phi đương khả đắc ,phi hiện khả đắc ,tất cánh tịnh cố 。  「善現!內空中成熟有情不可得故說不可得,  「thiện hiện !nội không trung thành thục hữu tình bất khả đắc cố thuyết bất khả đắc , 乃至無性自性空中成熟有情不可得故說不 nãi chí Vô tánh tự tánh không trung thành thục hữu tình bất khả đắc cố thuyết bất 可得。所以者何?以於此中成熟有情, khả đắc 。sở dĩ giả hà ?dĩ ư thử trung thành thục hữu tình , 非已可得,非當可得,非現可得,畢竟淨故。 phi dĩ khả đắc ,phi đương khả đắc ,phi hiện khả đắc ,tất cánh tịnh cố 。  「善現!內空中嚴淨佛土不可得故說不可得,  「thiện hiện !nội không trung nghiêm tịnh Phật độ bất khả đắc cố thuyết bất khả đắc , 乃至無性自性空中嚴淨佛土不可得故說不可得。 nãi chí Vô tánh tự tánh không trung nghiêm tịnh Phật độ bất khả đắc cố thuyết bất khả đắc 。 所以者何?以於此中嚴淨佛土,非已可得, sở dĩ giả hà ?dĩ ư thử trung nghiêm tịnh Phật độ ,phi dĩ khả đắc , 非當可得,非現可得,畢竟淨故。 phi đương khả đắc ,phi hiện khả đắc ,tất cánh tịnh cố 。  「善現!內空中五眼不可得故說不可得,  「thiện hiện !nội không trung ngũ nhãn bất khả đắc cố thuyết bất khả đắc , 乃至無性自性空中五眼不可得故說不可得。 nãi chí Vô tánh tự tánh không trung ngũ nhãn bất khả đắc cố thuyết bất khả đắc 。 所以者何?以於此中五眼,非已可得,非當可得,非現可得, sở dĩ giả hà ?dĩ ư thử trung ngũ nhãn ,phi dĩ khả đắc ,phi đương khả đắc ,phi hiện khả đắc , 畢竟淨故。 「如是, tất cánh tịnh cố 。 「như thị , 善現!諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,雖觀諸法皆無所有都不可得, thiện hiện !chư Bồ-Tát Ma-ha-tát tu hành Bát-nhã Ba-la-mật đa thời ,tuy quán chư Pháp giai vô sở hữu đô bất khả đắc , 畢竟淨故,無乘大乘而出住者, tất cánh tịnh cố ,vô thừa Đại-Thừa nhi xuất trụ/trú giả , 然無所得而為方便乘於大乘,從三界生死中出, nhiên vô sở đắc nhi vi phương tiện thừa ư Đại-Thừa ,tùng tam giới sanh tử trung xuất , 至一切智智中住,窮未來際利樂有情。 chí nhất thiết trí trí trung trụ/trú ,cùng vị lai tế lợi lạc hữu tình 。 」   第二分超勝品第二十之一 」   đệ nhị phần siêu thắng phẩm đệ nhị thập chi nhất 爾時,具壽善現白佛言:「世尊!言大乘, nhĩ thời ,cụ thọ thiện hiện bạch Phật ngôn :「Thế Tôn !ngôn Đại-Thừa , 大乘者超勝一切世間天、人、阿素洛等, Đại-Thừa giả siêu thắng nhất thiết thế gian Thiên 、nhân 、A-tố-lạc đẳng , 最尊最勝、最上最妙。世尊!如是大乘與虛空等, tối tôn tối thắng 、tối thượng tối diệu 。Thế Tôn !như thị Đại-Thừa dữ hư không đẳng , 猶如虛空普能容受無量無數無邊有情,大乘亦爾, do như hư không phổ năng dung thọ vô lượng vô số vô biên hữu tình ,Đại-Thừa diệc nhĩ , 普能容受無量無數無邊有情。世尊!由此緣故, phổ năng dung thọ vô lượng vô số vô biên hữu tình 。Thế Tôn !do thử duyên cố , 菩薩摩訶薩大乘即是一切智智乘。 Bồ-Tát Ma-ha-tát Đại-Thừa tức thị nhất thiết trí trí thừa 。  「世尊!又如虛空無來無去無住可見,大乘亦爾,  「Thế Tôn !hựu như hư không vô lai vô khứ vô trụ khả kiến ,Đại-Thừa diệc nhĩ , 無來無去無住可見,無動無住故名大乘。 vô lai vô khứ vô trụ khả kiến ,vô động vô trụ cố danh Đại-Thừa 。 世尊!又如虛空前、後、中際皆不可得,大乘亦爾, Thế Tôn !hựu như hư không tiền 、hậu 、trung tế giai bất khả đắc ,Đại-Thừa diệc nhĩ , 前、後、中際皆不可得, tiền 、hậu 、trung tế giai bất khả đắc , 三世平等超出三世故名大乘。」 佛告善現:「如是!如是!如汝所說。 tam thế bình đẳng siêu xuất tam thế cố danh Đại-Thừa 。」 Phật cáo thiện hiện :「như thị !như thị !như nhữ sở thuyết 。 善現!諸菩薩摩訶薩大乘者,謂六波羅蜜多, thiện hiện !chư Bồ-Tát Ma-ha-tát Đại-Thừa giả ,vị lục Ba-la-mật-đa , 即是布施、淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多。 「復次, tức thị bố thí 、tịnh giới 、an nhẫn 、tinh tấn 、tĩnh lự 、Bát-nhã Ba-la-mật đa 。 「phục thứ , 善現!諸菩薩摩訶薩大乘者, thiện hiện !chư Bồ-Tát Ma-ha-tát Đại-Thừa giả , 謂內空乃至無性自性空。復次,善現!諸菩薩摩訶薩大乘者, vị nội không nãi chí Vô tánh tự tánh không 。phục thứ ,thiện hiện !chư Bồ-Tát Ma-ha-tát Đại-Thừa giả , 謂一切陀羅尼門、一切三摩地門及諸三摩 vị nhất thiết đà-la-ni môn 、nhất thiết tam ma địa môn cập chư tam ma 地, địa , 即是健行三摩地乃至無染著如虛空三摩地。復次,善現!諸菩薩摩訶薩大乘者, tức thị kiện hạnh/hành/hàng tam-ma-địa nãi chí vô nhiễm trước/trứ như hư không tam ma địa 。phục thứ ,thiện hiện !chư Bồ-Tát Ma-ha-tát Đại-Thừa giả , 謂四念住乃至十八佛不共法。 vị tứ niệm trụ nãi chí thập bát Phật bất cộng pháp 。 善現!如是等無量無數無邊功德, thiện hiện !như thị đẳng vô lượng vô số vô biên công đức , 當知皆是菩薩摩訶薩大乘。 「復次, đương tri giai thị Bồ-Tát Ma-ha-tát Đại-Thừa 。 「phục thứ , 善現!汝說『大乘超勝一切世間天、人、阿素洛等,最尊最勝、最上最妙。』者, thiện hiện !nhữ thuyết 『Đại-Thừa siêu thắng nhất thiết thế gian Thiên 、nhân 、A-tố-lạc đẳng ,tối tôn tối thắng 、tối thượng tối diệu 。』giả , 如是!如是!如汝所說。 như thị !như thị !như nhữ sở thuyết 。 善現!此中何等說名一切世間天、人、阿素洛等?所謂欲界、色無色界。 thiện hiện !thử trung hà đẳng thuyết danh nhất thiết thế gian Thiên 、nhân 、A-tố-lạc đẳng ?sở vị dục giới 、sắc vô sắc giới 。  「善現!若欲界是真如,  「thiện hiện !nhược/nhã dục giới thị chân như , 非虛妄、無變異、不顛倒、是實、是諦,如所有性一切常恒、無變無易、有實性者, phi hư vọng 、vô biến dị 、bất điên đảo 、thị thật 、thị đế ,như sở hữu tánh nhất thiết thường hằng 、vô biến vô dịch 、hữu thật tánh giả , 則此大乘非尊非勝、非上非妙, tức thử Đại-Thừa phi tôn phi thắng 、phi thượng phi diệu , 不能超勝一切世間天、人、阿素洛等。 bất năng siêu thắng nhất thiết thế gian Thiên 、nhân 、A-tố-lạc đẳng 。 善現!以欲界是所計是假合有遷動, thiện hiện !dĩ dục giới thị sở kế thị giả hợp hữu Thiên động , 乃至一切無常無恒、有變有易、都無實性故,此大乘是尊是勝、是上是妙, nãi chí nhất thiết vô thường vô hằng 、hữu biến hữu dịch 、đô vô thật tánh cố ,thử Đại-Thừa thị tôn thị thắng 、thị thượng thị diệu , 超勝一切世間天、人、阿素洛等。 siêu thắng nhất thiết thế gian Thiên 、nhân 、A-tố-lạc đẳng 。  「善現!若色、無色界是真如,  「thiện hiện !nhược/nhã sắc 、vô sắc giới thị chân như , 非虛妄、無變異、不顛倒、是實、是諦,如所有性一切常恒、無變無易、有實性者, phi hư vọng 、vô biến dị 、bất điên đảo 、thị thật 、thị đế ,như sở hữu tánh nhất thiết thường hằng 、vô biến vô dịch 、hữu thật tánh giả , 則此大乘非尊非勝、非上非妙, tức thử Đại-Thừa phi tôn phi thắng 、phi thượng phi diệu , 不能超勝一切世間天、人、阿素洛等。 bất năng siêu thắng nhất thiết thế gian Thiên 、nhân 、A-tố-lạc đẳng 。 善現!以色、無色界是所計是假合有遷動, thiện hiện !dĩ sắc 、vô sắc giới thị sở kế thị giả hợp hữu Thiên động , 乃至一切無常無恒、有變有易、都無實性故, nãi chí nhất thiết vô thường vô hằng 、hữu biến hữu dịch 、đô vô thật tánh cố , 此大乘是尊是勝、是上是妙,超勝一切世間天、人、阿素洛等。 「復次, thử Đại-Thừa thị tôn thị thắng 、thị thượng thị diệu ,siêu thắng nhất thiết thế gian Thiên 、nhân 、A-tố-lạc đẳng 。 「phục thứ , 善現!若色是真如, thiện hiện !nhược/nhã sắc thị chân như , 非虛妄、無變異、不顛倒、是實是諦, phi hư vọng 、vô biến dị 、bất điên đảo 、thị thật thị đế , 如所有性一切常、恒、無變無易、有實性者,則此大乘非尊非勝、非上非妙, như sở hữu tánh nhất thiết thường 、hằng 、vô biến vô dịch 、hữu thật tánh giả ,tức thử Đại-Thừa phi tôn phi thắng 、phi thượng phi diệu , 不能超勝一切世間天、人、阿素洛等。 bất năng siêu thắng nhất thiết thế gian Thiên 、nhân 、A-tố-lạc đẳng 。 善現!以色是所計是假合有遷動, thiện hiện !dĩ sắc thị sở kế thị giả hợp hữu Thiên động , 乃至一切無常無恒、有變有易、都無實性故,此大乘是尊是勝、是上是妙, nãi chí nhất thiết vô thường vô hằng 、hữu biến hữu dịch 、đô vô thật tánh cố ,thử Đại-Thừa thị tôn thị thắng 、thị thượng thị diệu , 超勝一切世間天、人、阿素洛等。 siêu thắng nhất thiết thế gian Thiên 、nhân 、A-tố-lạc đẳng 。 善現!若受、想、行、識是真如, thiện hiện !nhược/nhã thọ/thụ 、tưởng 、hạnh/hành/hàng 、thức thị chân như , 非虛妄、無變異、不顛倒、是實是諦,如所有性一切常恒、無變無易、有實性者, phi hư vọng 、vô biến dị 、bất điên đảo 、thị thật thị đế ,như sở hữu tánh nhất thiết thường hằng 、vô biến vô dịch 、hữu thật tánh giả , 則此大乘非尊非勝、非上非妙, tức thử Đại-Thừa phi tôn phi thắng 、phi thượng phi diệu , 不能超勝一切世間天、人、阿素洛等。 bất năng siêu thắng nhất thiết thế gian Thiên 、nhân 、A-tố-lạc đẳng 。 善現!以受、想、行、識是所計是假合有遷動, thiện hiện !dĩ thọ/thụ 、tưởng 、hạnh/hành/hàng 、thức thị sở kế thị giả hợp hữu Thiên động , 乃至一切無常無恒、有變有易、都無實性故, nãi chí nhất thiết vô thường vô hằng 、hữu biến hữu dịch 、đô vô thật tánh cố , 此大乘是尊是勝、是上是妙,超勝一切世間天、人、阿素洛等。 「復次, thử Đại-Thừa thị tôn thị thắng 、thị thượng thị diệu ,siêu thắng nhất thiết thế gian Thiên 、nhân 、A-tố-lạc đẳng 。 「phục thứ , 善現!若眼處是真如, thiện hiện !nhược/nhã nhãn xứ/xử thị chân như , 非虛妄、無變異、不顛倒、是實是諦, phi hư vọng 、vô biến dị 、bất điên đảo 、thị thật thị đế , 如所有性一切常恒、無變無易、有實性者,則此大乘非尊非勝、非上非妙, như sở hữu tánh nhất thiết thường hằng 、vô biến vô dịch 、hữu thật tánh giả ,tức thử Đại-Thừa phi tôn phi thắng 、phi thượng phi diệu , 不能超勝一切世間天、人、阿素洛等。 bất năng siêu thắng nhất thiết thế gian Thiên 、nhân 、A-tố-lạc đẳng 。 善現!以眼處是所計是假合有遷動, thiện hiện !dĩ nhãn xứ/xử thị sở kế thị giả hợp hữu Thiên động , 乃至一切無常無恒、有變有易、都無實性故, nãi chí nhất thiết vô thường vô hằng 、hữu biến hữu dịch 、đô vô thật tánh cố , 此大乘是尊是勝、是上是妙,超勝一切世間天、人、阿素洛等。 thử Đại-Thừa thị tôn thị thắng 、thị thượng thị diệu ,siêu thắng nhất thiết thế gian Thiên 、nhân 、A-tố-lạc đẳng 。  「善現!若耳、鼻、舌、身、意處是真如,  「thiện hiện !nhược/nhã nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xứ thị chân như , 非虛妄、無變異、不顛倒、是實是諦, phi hư vọng 、vô biến dị 、bất điên đảo 、thị thật thị đế , 如所有性一切常恒、無變無易、有實性者,則此大乘非尊非勝、非上非妙, như sở hữu tánh nhất thiết thường hằng 、vô biến vô dịch 、hữu thật tánh giả ,tức thử Đại-Thừa phi tôn phi thắng 、phi thượng phi diệu , 不能超勝一切世間天、人、阿素洛等。 bất năng siêu thắng nhất thiết thế gian Thiên 、nhân 、A-tố-lạc đẳng 。 善現!以耳、鼻、舌、身、意處是所計是假合有遷動, thiện hiện !dĩ nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xứ thị sở kế thị giả hợp hữu Thiên động , 乃至一切無常無恒、有變有易、都無實性故, nãi chí nhất thiết vô thường vô hằng 、hữu biến hữu dịch 、đô vô thật tánh cố , 此大乘是尊是勝、是上是妙, thử Đại-Thừa thị tôn thị thắng 、thị thượng thị diệu , 超勝一切世間天、人、阿素洛等。 「復次,善現!若色處是真如, siêu thắng nhất thiết thế gian Thiên 、nhân 、A-tố-lạc đẳng 。 「phục thứ ,thiện hiện !nhược/nhã sắc xử thị chân như , 非虛妄、無變異、不顛倒、是實是諦, phi hư vọng 、vô biến dị 、bất điên đảo 、thị thật thị đế , 如所有性一切常恒、無變無易、有實性者, như sở hữu tánh nhất thiết thường hằng 、vô biến vô dịch 、hữu thật tánh giả , 則此大乘非尊非勝、非上非妙, tức thử Đại-Thừa phi tôn phi thắng 、phi thượng phi diệu , 不能超勝一切世間天、人、阿素洛等。善現!以色處是所計是假合有遷動, bất năng siêu thắng nhất thiết thế gian Thiên 、nhân 、A-tố-lạc đẳng 。thiện hiện !dĩ sắc xử thị sở kế thị giả hợp hữu Thiên động , 乃至一切無常無恒、有變有易、都無實性故, nãi chí nhất thiết vô thường vô hằng 、hữu biến hữu dịch 、đô vô thật tánh cố , 此大乘是尊是勝、是上是妙, thử Đại-Thừa thị tôn thị thắng 、thị thượng thị diệu , 超勝一切世間天、人、阿素洛等。 「善現!若聲、香、味、觸、法處是真如, siêu thắng nhất thiết thế gian Thiên 、nhân 、A-tố-lạc đẳng 。 「thiện hiện !nhược/nhã thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp xứ thị chân như , 非虛妄、無變異、不顛倒、是實是諦, phi hư vọng 、vô biến dị 、bất điên đảo 、thị thật thị đế , 如所有性一切常恒、無變無易、有實性者, như sở hữu tánh nhất thiết thường hằng 、vô biến vô dịch 、hữu thật tánh giả , 則此大乘非尊非勝、非上非妙, tức thử Đại-Thừa phi tôn phi thắng 、phi thượng phi diệu , 不能超勝一切世間天、人、阿素洛等。 bất năng siêu thắng nhất thiết thế gian Thiên 、nhân 、A-tố-lạc đẳng 。 善現!以聲、香、味、觸、法處是所計是假合有遷動, thiện hiện !dĩ thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp xứ thị sở kế thị giả hợp hữu Thiên động , 乃至一切無常無恒、有變有易、都無實性故,此大乘是尊是勝、是上是妙, nãi chí nhất thiết vô thường vô hằng 、hữu biến hữu dịch 、đô vô thật tánh cố ,thử Đại-Thừa thị tôn thị thắng 、thị thượng thị diệu , 超勝一切世間天、人、阿素洛等。 「復次, siêu thắng nhất thiết thế gian Thiên 、nhân 、A-tố-lạc đẳng 。 「phục thứ , 善現!若眼界是真如,非虛妄、無變異、不顛倒、是實是諦, thiện hiện !nhược/nhã nhãn giới thị chân như ,phi hư vọng 、vô biến dị 、bất điên đảo 、thị thật thị đế , 如所有性一切常恒、無變無易、有實性者, như sở hữu tánh nhất thiết thường hằng 、vô biến vô dịch 、hữu thật tánh giả , 則此大乘非尊非勝、非上非妙, tức thử Đại-Thừa phi tôn phi thắng 、phi thượng phi diệu , 不能超勝一切世間天、人、阿素洛等。 bất năng siêu thắng nhất thiết thế gian Thiên 、nhân 、A-tố-lạc đẳng 。 善現!以眼界是所計是假合有遷動, thiện hiện !dĩ nhãn giới thị sở kế thị giả hợp hữu Thiên động , 乃至一切無常無恒、有變有易、都無實性故,此大乘是尊是勝、是上是妙, nãi chí nhất thiết vô thường vô hằng 、hữu biến hữu dịch 、đô vô thật tánh cố ,thử Đại-Thừa thị tôn thị thắng 、thị thượng thị diệu , 超勝一切世間天、人、阿素洛等。 siêu thắng nhất thiết thế gian Thiên 、nhân 、A-tố-lạc đẳng 。  「善現!若耳、鼻、舌、身、意界是真如,  「thiện hiện !nhược/nhã nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý giới thị chân như , 非虛妄、無變異、不顛倒、是實是諦, phi hư vọng 、vô biến dị 、bất điên đảo 、thị thật thị đế , 如所有性一切常恒、無變無易、有實性者,則此大乘非尊非勝、非上非妙, như sở hữu tánh nhất thiết thường hằng 、vô biến vô dịch 、hữu thật tánh giả ,tức thử Đại-Thừa phi tôn phi thắng 、phi thượng phi diệu , 不能超勝一切世間天、人、阿素洛等。 bất năng siêu thắng nhất thiết thế gian Thiên 、nhân 、A-tố-lạc đẳng 。 善現!以耳、鼻、舌、身、意界是所計是假合有遷動, thiện hiện !dĩ nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý giới thị sở kế thị giả hợp hữu Thiên động , 乃至一切無常無恒、有變有易、都無實性故, nãi chí nhất thiết vô thường vô hằng 、hữu biến hữu dịch 、đô vô thật tánh cố , 此大乘是尊是勝、是上是妙,超勝一切世間天、人、阿素洛等。 thử Đại-Thừa thị tôn thị thắng 、thị thượng thị diệu ,siêu thắng nhất thiết thế gian Thiên 、nhân 、A-tố-lạc đẳng 。 「復次,善現!若色界是真如, 「phục thứ ,thiện hiện !nhược/nhã sắc giới thị chân như , 非虛妄、無變異、不顛倒、是實是諦, phi hư vọng 、vô biến dị 、bất điên đảo 、thị thật thị đế , 如所有性一切常恒、無變無易、有實性者,則此大乘非尊非勝、非上非妙, như sở hữu tánh nhất thiết thường hằng 、vô biến vô dịch 、hữu thật tánh giả ,tức thử Đại-Thừa phi tôn phi thắng 、phi thượng phi diệu , 不能超勝一切世間天、人、阿素洛等。 bất năng siêu thắng nhất thiết thế gian Thiên 、nhân 、A-tố-lạc đẳng 。 善現!以色界是所計是假合有遷動, thiện hiện !dĩ sắc giới thị sở kế thị giả hợp hữu Thiên động , 乃至一切無常無恒、有變有易、都無實性故, nãi chí nhất thiết vô thường vô hằng 、hữu biến hữu dịch 、đô vô thật tánh cố , 此大乘是尊是勝、是上是妙,超勝一切世間天、人、阿素洛等。 thử Đại-Thừa thị tôn thị thắng 、thị thượng thị diệu ,siêu thắng nhất thiết thế gian Thiên 、nhân 、A-tố-lạc đẳng 。 「善現!若聲、香、味、觸、法界是真如, 「thiện hiện !nhược/nhã thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp giới thị chân như , 非虛妄、無變異、不顛倒、是實是諦, phi hư vọng 、vô biến dị 、bất điên đảo 、thị thật thị đế , 如所有性一切常恒、無變無易、有實性者, như sở hữu tánh nhất thiết thường hằng 、vô biến vô dịch 、hữu thật tánh giả , 則此大乘非尊非勝、非上非妙,不能超勝一切世間天、人、阿素洛等。 tức thử Đại-Thừa phi tôn phi thắng 、phi thượng phi diệu ,bất năng siêu thắng nhất thiết thế gian Thiên 、nhân 、A-tố-lạc đẳng 。 善現!以聲、香、味、觸、法界是所計是假合有遷動, thiện hiện !dĩ thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp giới thị sở kế thị giả hợp hữu Thiên động , 乃至一切無常無恒、有變有易、都無實性故, nãi chí nhất thiết vô thường vô hằng 、hữu biến hữu dịch 、đô vô thật tánh cố , 此大乘是尊是勝、是上是妙, thử Đại-Thừa thị tôn thị thắng 、thị thượng thị diệu , 超勝一切世間天、人、阿素洛等。 「復次,善現!若眼識界是真如, siêu thắng nhất thiết thế gian Thiên 、nhân 、A-tố-lạc đẳng 。 「phục thứ ,thiện hiện !nhược/nhã nhãn thức giới thị chân như , 非虛妄、無變異、不顛倒、是實是諦, phi hư vọng 、vô biến dị 、bất điên đảo 、thị thật thị đế , 如所有性一切常恒、無變無易、有實性者, như sở hữu tánh nhất thiết thường hằng 、vô biến vô dịch 、hữu thật tánh giả , 則此大乘非尊非勝、非上非妙, tức thử Đại-Thừa phi tôn phi thắng 、phi thượng phi diệu , 不能超勝一切世間天、人、阿素洛等。 bất năng siêu thắng nhất thiết thế gian Thiên 、nhân 、A-tố-lạc đẳng 。 善現!以眼識界是所計是假合有遷動, thiện hiện !dĩ nhãn thức giới thị sở kế thị giả hợp hữu Thiên động , 乃至一切無常無恒、有變有易、都無實性故,此大乘是尊是勝、是上是妙, nãi chí nhất thiết vô thường vô hằng 、hữu biến hữu dịch 、đô vô thật tánh cố ,thử Đại-Thừa thị tôn thị thắng 、thị thượng thị diệu , 超勝一切世間天、人、阿素洛等。 siêu thắng nhất thiết thế gian Thiên 、nhân 、A-tố-lạc đẳng 。  「善現!若耳、鼻、舌、身、意識界是真如,非虛妄、無變異、不顛倒、是實是諦,  「thiện hiện !nhược/nhã nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý thức giới thị chân như ,phi hư vọng 、vô biến dị 、bất điên đảo 、thị thật thị đế , 如所有性一切常恒、無變無易、有實性者, như sở hữu tánh nhất thiết thường hằng 、vô biến vô dịch 、hữu thật tánh giả , 則此大乘非尊非勝、非上非妙, tức thử Đại-Thừa phi tôn phi thắng 、phi thượng phi diệu , 不能超勝一切世間天、人、阿素洛等。 bất năng siêu thắng nhất thiết thế gian Thiên 、nhân 、A-tố-lạc đẳng 。 善現!以耳、鼻、舌、身、意識界是所計是假合有遷動, thiện hiện !dĩ nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý thức giới thị sở kế thị giả hợp hữu Thiên động , 乃至一切無常無恒、有變有易、都無實性故, nãi chí nhất thiết vô thường vô hằng 、hữu biến hữu dịch 、đô vô thật tánh cố , 此大乘是尊是勝、是上是妙,超勝一切世間天、人、阿素洛等。 thử Đại-Thừa thị tôn thị thắng 、thị thượng thị diệu ,siêu thắng nhất thiết thế gian Thiên 、nhân 、A-tố-lạc đẳng 。  「復次,善現!若眼觸是真如,  「phục thứ ,thiện hiện !nhược/nhã nhãn xúc thị chân như , 非虛妄、無變異、不顛倒、是實是諦, phi hư vọng 、vô biến dị 、bất điên đảo 、thị thật thị đế , 如所有性一切常恒、無變無易、有實性者,則此大乘非尊非勝、非上非妙, như sở hữu tánh nhất thiết thường hằng 、vô biến vô dịch 、hữu thật tánh giả ,tức thử Đại-Thừa phi tôn phi thắng 、phi thượng phi diệu , 不能超勝一切世間天、人、阿素洛等。 bất năng siêu thắng nhất thiết thế gian Thiên 、nhân 、A-tố-lạc đẳng 。 善現!以眼觸是所計是假合有遷動, thiện hiện !dĩ nhãn xúc thị sở kế thị giả hợp hữu Thiên động , 乃至一切無常無恒、有變有易、都無實性故, nãi chí nhất thiết vô thường vô hằng 、hữu biến hữu dịch 、đô vô thật tánh cố , 此大乘是尊是勝、是上是妙,超勝一切世間天、人、阿素洛等。 thử Đại-Thừa thị tôn thị thắng 、thị thượng thị diệu ,siêu thắng nhất thiết thế gian Thiên 、nhân 、A-tố-lạc đẳng 。  「善現!若耳、鼻、舌、身、意觸是真如,  「thiện hiện !nhược/nhã nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xúc thị chân như , 非虛妄、無變異、不顛倒、是實是諦, phi hư vọng 、vô biến dị 、bất điên đảo 、thị thật thị đế , 如所有性一切常恒、無變無易、有實性者, như sở hữu tánh nhất thiết thường hằng 、vô biến vô dịch 、hữu thật tánh giả , 則此大乘非尊非勝、非上非妙,不能超勝一切世間天、人、阿素洛等。 tức thử Đại-Thừa phi tôn phi thắng 、phi thượng phi diệu ,bất năng siêu thắng nhất thiết thế gian Thiên 、nhân 、A-tố-lạc đẳng 。 善現!以耳、鼻、舌、身、意觸是所計是假合有遷動, thiện hiện !dĩ nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xúc thị sở kế thị giả hợp hữu Thiên động , 乃至一切無常無恒、有變有易、都無實性故, nãi chí nhất thiết vô thường vô hằng 、hữu biến hữu dịch 、đô vô thật tánh cố , 此大乘是尊是勝、是上是妙, thử Đại-Thừa thị tôn thị thắng 、thị thượng thị diệu , 超勝一切世間天、人、阿素洛等。 「復次, siêu thắng nhất thiết thế gian Thiên 、nhân 、A-tố-lạc đẳng 。 「phục thứ , 善現!若眼觸為緣所生諸受是真如,非虛妄、無變異、不顛倒、是實是諦, thiện hiện !nhược/nhã nhãn xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ thị chân như ,phi hư vọng 、vô biến dị 、bất điên đảo 、thị thật thị đế , 如所有性一切常恒無變、無易有實性者, như sở hữu tánh nhất thiết thường hằng vô biến 、vô dịch hữu thật tánh giả , 則此大乘非尊非勝、非上非妙, tức thử Đại-Thừa phi tôn phi thắng 、phi thượng phi diệu , 不能超勝一切世間天、人、阿素洛等。 bất năng siêu thắng nhất thiết thế gian Thiên 、nhân 、A-tố-lạc đẳng 。 善現!以眼觸為緣所生諸受是所計是假合有遷動, thiện hiện !dĩ nhãn xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ thị sở kế thị giả hợp hữu Thiên động , 乃至一切無常無恒、有變有易、都無實性故, nãi chí nhất thiết vô thường vô hằng 、hữu biến hữu dịch 、đô vô thật tánh cố , 此大乘是尊是勝、是上是妙,超勝一切世間天、人、阿素洛等。 thử Đại-Thừa thị tôn thị thắng 、thị thượng thị diệu ,siêu thắng nhất thiết thế gian Thiên 、nhân 、A-tố-lạc đẳng 。 「善現!若耳、鼻、舌、身、意觸為緣所生諸受是真 「thiện hiện !nhược/nhã nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ thị chân 如,非虛妄、無變異、不顛倒、是實是諦, như ,phi hư vọng 、vô biến dị 、bất điên đảo 、thị thật thị đế , 如所有性一切常恒、無變無易、有實性者, như sở hữu tánh nhất thiết thường hằng 、vô biến vô dịch 、hữu thật tánh giả , 則此大乘非尊非勝、非上非妙, tức thử Đại-Thừa phi tôn phi thắng 、phi thượng phi diệu , 不能超勝一切世間天、人、阿素洛等。 bất năng siêu thắng nhất thiết thế gian Thiên 、nhân 、A-tố-lạc đẳng 。 善現!以耳、鼻、舌、身、意觸為緣所生諸受是所計是假合有遷動, thiện hiện !dĩ nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ thị sở kế thị giả hợp hữu Thiên động , 乃至一切無常無恒、有變有易、都無實性故, nãi chí nhất thiết vô thường vô hằng 、hữu biến hữu dịch 、đô vô thật tánh cố , 此大乘是尊是勝、是上是妙, thử Đại-Thừa thị tôn thị thắng 、thị thượng thị diệu , 超勝一切世間天、人、阿素洛等。 siêu thắng nhất thiết thế gian Thiên 、nhân 、A-tố-lạc đẳng 。 「復次,善現!若法界是實有,非非有者, 「phục thứ ,thiện hiện !nhược/nhã Pháp giới thị thật hữu ,phi phi hữu giả , 則此大乘非尊非勝、非上非妙, tức thử Đại-Thừa phi tôn phi thắng 、phi thượng phi diệu , 不能超勝一切世間天、人、阿素洛等。善現!以法界非實有, bất năng siêu thắng nhất thiết thế gian Thiên 、nhân 、A-tố-lạc đẳng 。thiện hiện !dĩ Pháp giới phi thật hữu , 是非有性故,此大乘是尊是勝、是上是妙, thị phi hữu tánh cố ,thử Đại-Thừa thị tôn thị thắng 、thị thượng thị diệu , 超勝一切世間天、人、阿素洛等。 siêu thắng nhất thiết thế gian Thiên 、nhân 、A-tố-lạc đẳng 。  「善現!若真如、實際、不思議界、安隱界等是實有,非非有者,  「thiện hiện !nhược/nhã chân như 、thật tế 、bất tư nghị giới 、an ổn giới đẳng thị thật hữu ,phi phi hữu giả , 則此大乘非尊非勝、非上非妙, tức thử Đại-Thừa phi tôn phi thắng 、phi thượng phi diệu , 不能超勝一切世間天、人、阿素洛等。 bất năng siêu thắng nhất thiết thế gian Thiên 、nhân 、A-tố-lạc đẳng 。 善現!以真如、實際、不思議界、安隱界等非實有,是非有性故, thiện hiện !dĩ chân như 、thật tế 、bất tư nghị giới 、an ổn giới đẳng phi thật hữu ,thị phi hữu tánh cố , 此大乘是尊是勝、是上是妙,超勝一切世間天、人、阿素洛等。 thử Đại-Thừa thị tôn thị thắng 、thị thượng thị diệu ,siêu thắng nhất thiết thế gian Thiên 、nhân 、A-tố-lạc đẳng 。 「復次,善現!若布施波羅蜜多是實有, 「phục thứ ,thiện hiện !nhược/nhã bố thí Ba-la-mật đa thị thật hữu , 非非有者,則此大乘非尊非勝、非上非妙, phi phi hữu giả ,tức thử Đại-Thừa phi tôn phi thắng 、phi thượng phi diệu , 不能超勝一切世間天、人、阿素洛等。 bất năng siêu thắng nhất thiết thế gian Thiên 、nhân 、A-tố-lạc đẳng 。 善現!以布施波羅蜜多非實有,是非有性故, thiện hiện !dĩ bố thí Ba-la-mật đa phi thật hữu ,thị phi hữu tánh cố , 此大乘是尊是勝、是上是妙,超勝一切世間天、人、阿素洛等。 thử Đại-Thừa thị tôn thị thắng 、thị thượng thị diệu ,siêu thắng nhất thiết thế gian Thiên 、nhân 、A-tố-lạc đẳng 。  「善現!若淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多是  「thiện hiện !nhược/nhã tịnh giới 、an nhẫn 、tinh tấn 、tĩnh lự 、Bát-nhã Ba-la-mật đa thị 實有,非非有者, thật hữu ,phi phi hữu giả , 則此大乘非尊非勝、非上非妙,不能超勝一切世間天、人、阿素洛等。 tức thử Đại-Thừa phi tôn phi thắng 、phi thượng phi diệu ,bất năng siêu thắng nhất thiết thế gian Thiên 、nhân 、A-tố-lạc đẳng 。 善現!以淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多非實有, thiện hiện !dĩ tịnh giới 、an nhẫn 、tinh tấn 、tĩnh lự 、Bát-nhã Ba-la-mật đa phi thật hữu , 是非有性故,此大乘是尊是勝、是上是妙, thị phi hữu tánh cố ,thử Đại-Thừa thị tôn thị thắng 、thị thượng thị diệu , 超勝一切世間天、人、阿素洛等。 「復次, siêu thắng nhất thiết thế gian Thiên 、nhân 、A-tố-lạc đẳng 。 「phục thứ , 善現!若內空是實有,非非有者, thiện hiện !nhược/nhã nội không thị thật hữu ,phi phi hữu giả , 則此大乘非尊非勝、非上非妙,不能超勝一切世間天、人、阿素洛等。 tức thử Đại-Thừa phi tôn phi thắng 、phi thượng phi diệu ,bất năng siêu thắng nhất thiết thế gian Thiên 、nhân 、A-tố-lạc đẳng 。 善現!以內空非實有,是非有性故, thiện hiện !dĩ nội không phi thật hữu ,thị phi hữu tánh cố , 此大乘是尊是勝、是上是妙, thử Đại-Thừa thị tôn thị thắng 、thị thượng thị diệu , 超勝一切世間天、人、阿素洛等。 siêu thắng nhất thiết thế gian Thiên 、nhân 、A-tố-lạc đẳng 。  「善現!若外空、內外空、空空、大空、勝義空、有為空、無為空、畢竟空、無際空、散無散空、本性  「thiện hiện !nhược/nhã ngoại không 、nội ngoại không 、không không 、đại không 、thắng nghĩa không 、hữu vi không 、vô vi/vì/vị không 、tất cánh không 、vô tế không 、tán vô tán không 、bổn tánh 空、自共相空、一切法空、不可得空、無性空、自性 không 、tự cộng tướng không 、nhất thiết pháp không 、bất khả đắc không 、Vô tánh không 、tự tánh 空、無性自性空是實有,非非有者, không 、Vô tánh tự tánh không thị thật hữu ,phi phi hữu giả , 則此大乘非尊非勝、非上非妙, tức thử Đại-Thừa phi tôn phi thắng 、phi thượng phi diệu , 不能超勝一切世間天、人、阿素洛等。 bất năng siêu thắng nhất thiết thế gian Thiên 、nhân 、A-tố-lạc đẳng 。 善現!以外空乃至無性自性空非實有,是非有性故, thiện hiện !dĩ ngoại không nãi chí Vô tánh tự tánh không phi thật hữu ,thị phi hữu tánh cố , 此大乘是尊是勝、是上是妙,超勝一切世間天、人、阿素洛等。 「復次, thử Đại-Thừa thị tôn thị thắng 、thị thượng thị diệu ,siêu thắng nhất thiết thế gian Thiên 、nhân 、A-tố-lạc đẳng 。 「phục thứ , 善現!若四念住是實有,非非有者, thiện hiện !nhược/nhã tứ niệm trụ thị thật hữu ,phi phi hữu giả , 則此大乘非尊非勝、非上非妙, tức thử Đại-Thừa phi tôn phi thắng 、phi thượng phi diệu , 不能超勝一切世間天、人、阿素洛等。善現!以四念住非實有, bất năng siêu thắng nhất thiết thế gian Thiên 、nhân 、A-tố-lạc đẳng 。thiện hiện !dĩ tứ niệm trụ phi thật hữu , 是非有性故,此大乘是尊是勝、是上是妙, thị phi hữu tánh cố ,thử Đại-Thừa thị tôn thị thắng 、thị thượng thị diệu , 超勝一切世間天、人、阿素洛等。 siêu thắng nhất thiết thế gian Thiên 、nhân 、A-tố-lạc đẳng 。  「善現!若四正斷、四神足、五根、五力、七等覺支、八聖道支是實有,  「thiện hiện !nhược/nhã tứ chánh đoạn 、tứ Thần túc 、ngũ căn 、ngũ lực 、thất đẳng giác chi 、bát thánh đạo chi thị thật hữu , 非非有者,則此大乘非尊非勝、非上非妙, phi phi hữu giả ,tức thử Đại-Thừa phi tôn phi thắng 、phi thượng phi diệu , 不能超勝一切世間天、人、阿素洛等。 bất năng siêu thắng nhất thiết thế gian Thiên 、nhân 、A-tố-lạc đẳng 。 善現!以四正斷乃至八聖道支非實有,是非有性故, thiện hiện !dĩ tứ chánh đoạn nãi chí bát thánh đạo chi phi thật hữu ,thị phi hữu tánh cố , 此大乘是尊是勝、是上是妙, thử Đại-Thừa thị tôn thị thắng 、thị thượng thị diệu , 超勝一切世間天、人、阿素洛等。 「復次,善現!乃至若佛十力是實有, siêu thắng nhất thiết thế gian Thiên 、nhân 、A-tố-lạc đẳng 。 「phục thứ ,thiện hiện !nãi chí nhược/nhã Phật thập lực thị thật hữu , 非非有者,則此大乘非尊非勝、非上非妙, phi phi hữu giả ,tức thử Đại-Thừa phi tôn phi thắng 、phi thượng phi diệu , 不能超勝一切世間天、人、阿素洛等。 bất năng siêu thắng nhất thiết thế gian Thiên 、nhân 、A-tố-lạc đẳng 。 善現!以佛十力非實有,是非有性故, thiện hiện !dĩ Phật thập lực phi thật hữu ,thị phi hữu tánh cố , 此大乘是尊是勝、是上是妙,超勝一切世間天、人、阿素洛等。 thử Đại-Thừa thị tôn thị thắng 、thị thượng thị diệu ,siêu thắng nhất thiết thế gian Thiên 、nhân 、A-tố-lạc đẳng 。  「善現!若四無所畏、四無礙解、大慈、大悲、大喜、大捨、十八  「thiện hiện !nhược/nhã tứ vô sở úy 、tứ vô ngại giải 、đại từ 、đại bi 、Đại hỉ 、đại xả 、thập bát 佛不共法是實有,非非有者, Phật bất cộng pháp thị thật hữu ,phi phi hữu giả , 則此大乘非尊非勝、非上非妙, tức thử Đại-Thừa phi tôn phi thắng 、phi thượng phi diệu , 不能超勝一切世間天、人、阿素洛等。 bất năng siêu thắng nhất thiết thế gian Thiên 、nhân 、A-tố-lạc đẳng 。 善現!以四無所畏乃至十八佛不共法非實有,是非有性故, thiện hiện !dĩ tứ vô sở úy nãi chí thập bát Phật bất cộng pháp phi thật hữu ,thị phi hữu tánh cố , 此大乘是尊是勝、是上是妙,超勝一切世間天、人、阿素洛等。 thử Đại-Thừa thị tôn thị thắng 、thị thượng thị diệu ,siêu thắng nhất thiết thế gian Thiên 、nhân 、A-tố-lạc đẳng 。 大般若波羅蜜多經卷第四百一十七 Đại Bát-Nhã Ba-La-Mật Đa Kinh quyển đệ tứ bách nhất thập thất ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 20:52:48 2008 ============================================================